¡Atención! Este sitio usa cookies.

Este sitio usa cookies propias y de terceros para analizar hábitos de navegación anónimos y mejorar tu experiencia, tal como se recoge en nuestra Política de Cookies. Antes de seguir navegando, te invitamos a leerla haciendo clic en ‘Saber más’. Al pulsar ‘Acepto’, reconoces haber leído y aceptado tal información. Saber más

Acepto

Empresa de traducción

Blog de InterTraducción

Bienvenidos al blog de InterTraducción, empresa de traducción.

¿Necesito una traducción jurada?

por en General
  • Tamaño de fuente: Mayor Menor
  • Visitas: 1324
  • 0 Comentarios
  • Imprimir
1324

En nuestra empresa de traducción nos solicitan, en muchas ocasiones, traducciones juradas.

b2ap3_thumbnail_traducciones-juradas.jpg

¿Cuándo son necesarias? Las traducciones juradas suelen serlo a la hora de traducir expedientes académicos, diplomas, actas, certificados de nacimiento, matrimonio, certificados de penales… Normalmente, cuando un documento deba ser presentado antes una autoridad oficial es cuando se requiere de una traducción jurada.

Dentro del campo de las traducciones, existe un título específico para ser traductor-intérprete jurado. Se trata de un título que otorga el Ministerio de Asuntos Exteriores al realizar un examen, y que permite traducir documentos oficiales sin que estos pierdan su vigencia. La firma del traductor jurado funciona de una forma similar a la del notario, con la que se acredita que se trata de una traducción fidedigna y exacta y que, por tanto, posee la misma vigencia que el documento en lengua original.

Calificar el artículo:

Comentarios

  • No hay comentarios por el momento. Sé el primero en enviar un comentario.

Deja tu comentario

Invitado Martes, 07 Diciembre 2021