Blog de InterTraducción
Bienvenidos al blog de InterTraducción, empresa de traducción.
La confidencialidad de las traducciones juradas
en General- Tamaño de fuente: Mayor Menor
- Visitas: 1439
- 0 Comentarios
- Imprimir
- Marcador
Hace unos días dedicábamos un post sobre la confidencialidad de las traducciones en nuestra empresa de traducción.
Hoy, nos gustaría volver sobre el tema, pero tratándolo desde lo específico que supone una traducción e interpretación jurada.
Los traductores e intérpretes jurados cuentan con una serie de condiciones especiales en lo que a confidencialidad respecta. Son profesionales habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y su misión es la de realizar traducciones que requieran de un carácter oficial, con valor de garantía ante los tribunales y demás instituciones públicas. Se trata de un secreto profesional, entre los traductores e intérpretes jurados y sus clientes, obligados los primeros a no revelar, bajo ningún concepto, ninguna información conocida en el marco de la prestación de los servicios por los que han sido requeridos.
Dado lo expuesto anteriormente, la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados dispone de un código deontológico que obliga a los profesionales a cumplir una serie de estándares éticos, estrictos y de obligado cumplimiento.