¡Atención! Este sitio usa cookies.

Si no cambia la configuración de su navegador, usted acepta su uso. Saber más

Acepto
Empresa de traducción - InterTraducción

Empresa de traducción Madrid

Blog de InterTraducción

Bienvenidos al blog de InterTraducción, empresa de traducción.

17

En una empresa de traducción como InterTraducción, no realizamos una labor de simples mediadores entre clientes y traductores.

b2ap3_thumbnail_equipo.jpg

Continuar leyendo
Calificar el artículo:
45

Cuando se producen comunicaciones por escrito entre personas de distintas culturas, no siempre es posible transmitir el mensaje exacto si nos limitamos a realizar una traducción literal del documento que el cliente de nuestra empresa de traducción nos presente.

b2ap3_thumbnail_localizacin_20171109-161600_1.jpg

Continuar leyendo
Calificar el artículo:
61

Desde nuestra empresa de traducción, repleta de ávidos lectores de todo tipo de temáticas y autores, nos hacemos eco del Día de las Librerías que, desde el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte y la Confederación Española de Gremios y Asociaciones de Libreros (Cegal) se ha organizado, conjuntamente, en el día de hoy.

b2ap3_thumbnail_da_de_las_libreras_20171109-105256_1.jpg

Continuar leyendo
Calificar el artículo:
14

En InterTraducción, nuestra empresa de traducción en Madrid, nos dedicamos a traducir con mucha frecuencia toda la documentación necesaria para que empresas situadas en distintos países puedan entenderse de una manera fluida y garantizada.

b2ap3_thumbnail_empresa_de_traduccin_20171107-110732_1.jpg

Continuar leyendo
Calificar el artículo:
70

Cada día, nuestra empresa de traducción se enfrenta a una ardua tarea, la de garantizar la calidad de cada una de las traducciones que nuestros clientes nos contratan.

b2ap3_thumbnail_traducciones_20171106-161349_1.jpg

Porque redactar en un idioma distinto lo que otra persona ha escrito en otro no es para nada sencillo. Con toda la experiencia que los años nos ha dado en la traducción de textos, sabemos lo difícil que resulta, lo mucho que hay que prepararse y cómo hay que trabajar con todos los sentidos puestos, para que se nos “cuele”, puesto que el lenguaje, la comunicación escrita puede pasarnos malas pasadas.

InterTraducción, nuestra empresa de traducción en Madrid, sigue la norma general de respetar al máximo el texto original que el cliente nos muestra. Pero claro, tomando como base esto último, es cierto que hay temáticas que no admiten literalidad si lo que queremos es que la traducción suene fluida. Por eso, es fundamental conocer expresiones del idioma al que se traduce, del contexto y del público al que va destinado.

Para no cometer errores, a la hora de realizar nuestros proyectos de traducción, es fundamental conocer las normas gramaticales y ortográficas de los idiomas que aparecen en los documentos.

No lo dudes y confía en la profesionalidad y experiencia de InterTraducción, como ya lo han hecho muchos importantes clientes. Puedes verlos en nuestra web: www.intertraduccion.com.

Calificar el artículo:

Suscripción al Blog

Tu Nombre:
Tu Email: